Are you going to Scarborough Fair?
Parsley, sage, rosemary, and thyme.
Remember me to one who lives there
She once was a true love of mine.

Tell her to make me a cambric shirt
(On the side of a hill in the deep forest green)
Parsley, sage, rosemary, and thyme
(Tracing a sparrow on snow-crested ground)
Without no seams nor needlework
(Blankets and bedclothes the child of the mountain)
Then she'll be a true love of mine
(Sleeps unaware of the clarion call)

Tell her to find me an acre of land
(On the side of a hill, a sprinkling of leaves)
Parsley, sage, rosemary, and thyme
(Washes the ground with so many tears)
Between the salt water and the sea strand
(A soldier cleans and polishes a gun)
Then she'll be a true love of mine.

Tell her to reap it in a sickle of leather
(War bellows, blazing in scarlet battalions)
Parsley, sage, rosemary, and thyme
(Generals order their soldiers to kill)
And to gather it all in a bunch of heather
(And to fight for a cause they've long ago forgotten)
Then she'll be a true love of mine.

Are you going to Scarborough Fair?
Parsley, sage, rosemary, and thyme.
Remember me to one who lives there
She once was a true love of mine.









Scarborough Fair 

Are you going to scarborough fair?
Parsley, sage, rosemary & thyme
Remember me to one who lives there
She once was a true love of mine

Tell her to make me a cambric shirt
Parsley, sage, rosemary & thyme
Without no seams nor needlework
Then she'll be a true love of mine

Tell her to find me an acre of land
Parsely, sage, rosemary, & thyme
Between the salt water and the sea strand
Then she'll be a true love of mine

Tell her to reap it in a sickle of leather
Parsely, sage, rosemary & thyme
And to gather it all in a bunch of heather
Then she'll be a true love of mine

Are you going to scarborough fair?
Parsley, sage, rosemary & thyme
Remember me to one who lives there
She once was a true love of mine
Поедешь ли ты на Ярмарку в Скарборо?  1
Петрушка, шалфей, розмарин и тимьян.
Напомни обо мне кое-кому, кто там живет,
Когда-то она была моей настоящей любовью.

Скажи ей, пусть она сошьет мне батистовую рубашку.
(На склоне холма в глухом зеленом лесу)
Петрушка, шалфей, розмарин и тимьян.
(Преследуя воробья на покрытой снегом земле)
Без швов и иглы.
(Одеяла и постельное белье, ребенок с горы)
Тогда она станет моей настоящей любовью
(Спит, не зная о громких призывах).

Скажи ей, пусть найдет мне акр земли.
(На склоне холма, горстка листьев)
Петрушка, шалфей, розмарин и тимьян.
(Омывает землю таким количеством слез)
Между соленой водой и берегом моря.
(Солдат чистит и полирует ружье)
Тогда она станет моей настоящей любовью.

Скажи ей, пусть она пожнет эту землю серпом из кожи.
(Рев войны, пылающий в багровых батальонах)
Петрушка, шалфей, розмарин и тимьян.
(Генералы приказывают своим солдатам убивать)
И соберет все в кучу вереска.
(И бороться по давно забытому поводу)
Тогда она станет моей настоящей любовью.

Поедешь ли ты на Ярмарку в Скарборо***?
Петрушка, шалфей, розмарин и тимьян.
Напомни обо мне кое-кому, кто там живет,
Когда-то она была моей настоящей любовью..


* – За основу песни взяты строки из традиционной английской баллады, слова в скобках были добавлены Полом Саймоном из одной из его песен.
** – Кантик – церковная хвалебная песня.


1 – Скарборо – английская средневековая ежегодная ярмарка, которая проводилась в приморском городе Скарборо.


Ярмарка в Скарборо* (перевод Никита из Петербурга) 

Ты едешь на ярмарку в Скарборо? Стой —
Розмарин, чабрец и шалфей —
Там обо мне напомни ты той,
Что любимой когда-то была моей.

Пускай мне рубашку сошьет она —
Розмарин, чабрец и шалфей —
Без иголки, и нить чтоб была не видна
— и станет любимой она моей.

Скажи, пусть найдет мне акр земли —
Розмарин, чабрец и шалфей —
Чтоб слева был берег, а справа — прилив.
И станет любимой она моей.

Пусть поле серпом из кожи пожнет —
Розмарин, чабрец и шалфей —
И вереском пусть в снопы соберет
— и станет любимой она моей.

Ты едешь на ярмарку в Скарборо, друг?
Розмарин, чабрец и шалфей —
Скажи обо мне, если встретишь там ту,
Что любимой когда-то была моей.


* – Поэтический перевод
Послушать/Cкачать эту песню
Mp3 320kbps на стороннем сайте
Это интересно:Пол и Арт познакомились в 1953 г., когда оба учились в нью-йоркской "Форрест Хиллз Хай Скул"; их дебютом на сцене были роли Белого Кролика и Чеширского Кота в инсценировке "Алисы в Стране Чудес" Л. Кэрролла. Два года спустя приятели приступили к совместному сочинению песен, причем подошли к делу очень серьезно - уже их первое сочинение "The Girl For Me" было зарегистрировано авторами... продолжение
А как ты думаешь, о чем песня "Scarborough Fair/Canticle" ?
У нас недавно искали:
Ливень (ft. Артём Пивоваров)  Мот - Ливень (2017)  2. Стань Если бы тогда меня спросили  Береги ее за то, что она рядом  Стань же моей рукойЕсли бы тогда  Ет те горы, пред которыми бессилен  Лейла (кавер Jah Khalib)  Архитектор, например (Pharaoh -  Где твоя любовь? 
2010-2024 © Lyricstext.ru Тексты песен